爱诗词 > 诗词鉴赏 > 越人歌

越人歌

朝代:春秋战国 | 作者:先秦无名氏
今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知?
简介
《越人歌》和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头,是中国最早的翻译作品,体现了不同民族人民和谐共处的状况,表达了对跨越阶级的爱情的抒歌。其古越语发音在汉代刘向《说苑》中有记载。
译文
今晚是怎样的晚上啊河中漫游,今天是什么日子啊与王子同舟。深蒙错爱啊不以我鄙陋为耻,心绪纷乱不止啊能结识王子。山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢你啊你却不知此事。
注解
何夕:《太平御览》所引或无此二字。兮:《北堂书钞·卷一百六》所引无此字,《艺文类聚·卷七十一》所引误作“子”。搴洲中流:《艺文类聚·卷七十一》所引误作“搴州水流”,《太平御览》所引或误作“搴流水洲”,《说苑·善说篇》误作“搴中洲流”。搴(qiān),拔;洲,当从《北堂书钞·卷一百六》所引作“舟”。搴舟,犹言荡舟。今日:《太平御览》所引或无此二字。兮:《北堂书钞·卷一百六》所引无此字。得:《北堂书钞·卷一百六》所引无此字。王子:此处指公子黑肱(?-前529年),字子皙,春秋时期楚国的王子,父亲楚共王。被(pī):同“披”,覆盖。訾(zǐ):说坏话。诟(gòu)耻:耻辱。几(jī):同“机”。烦:《说苑·善说篇》及《乐府诗集·卷八十三》均作“顽”。得知:《说苑·善说篇》作“知得”。王:《太平御览》所引或无此字。木:《太平御览》所引或作“树木”。说(yuè):同“悦”。
热门诗人
黄庭坚 [宋]
释怀深 [宋]
张祜 [唐]
周行己 [宋]
李商隐 [唐]
姚合 [唐]
张昱 [元]
方回 [元]
范成大 [宋]
杜甫 [唐]
郭印 [宋]
周巽 [元]
李白 [唐]
项安世 [宋]
赵师侠 [宋]
成鹫 [清]
曹勋 [宋]
方岳 [宋]
白居易 [唐]
陈造 [宋]
先秦无名氏的其他作品
《徐人歌》
《成王冠辞·使王近于民》
《涂山歌》
《采葛妇歌》
《越人歌》
《击鼓》
《击壤歌》
《卿云歌》
《楚狂接舆歌》
《弹歌》
《慷慨歌》
《离别相去辞》
《龙蛇歌·龙欲上天》
《龙蛇歌·有龙于飞》
《龙蛇歌·有龙矫矫》
《南蒯歌》
《琴歌·百里奚五羊皮》
《琴歌·初娶我时五羊皮》
《琴歌·百里奚》
《琴女歌》
《穷劫曲》
《丘陵歌》
《申包胥歌》
《岁莫歌》
《五子歌》
《夏人歌》
《优孟歌》
《渔父歌》
《白水诗·浩浩白水》
《白水诗·浩浩者水》