爱诗词 > 诗词鉴赏 > 渡黄河

渡黄河

朝代:南北 | 作者:范云
河流迅且浊,汤汤不可陵。桧楫难为榜,松舟才自胜。空庭偃旧木,荒畴余故塍。不睹行人迹,但见狐兔兴。寄言河上老,此水何当澄?
简介
《渡黄河》是南朝诗人范云创作的一首五言古诗。这首诗首四句先写出了黄河的气势和特征,再写河水汹猛,渡河十分艰险;中间四句写岸畔所见,先写乡村庭户空旷,田地荒芜,再写人走屋空,只见狐兔横行一片荒凉;末两句写内心的感慨、痛苦和愿望。这首诗笔力劲健,描写真实,又运用典故,寄寓了诗人澄清天下之志。
译文
黄河流水湍急而且浑浊,其盛大的水势不可阻挡。用桧木做成的桨,船夫也难以使用,松木造成的坚船方可胜任。空院落倒放着旧木头,荒地里留着旧土埂。这里不见行人的踪迹,所见的只有狐狸兔子的出没。我要对黄河边上的老人说,这浊水相当澄清了。
注解
⑴迅:疾速,急疾。⑵汤汤(shāng):水势浩大貌。陵:超越,越过。⑶桧(guì)楫:桧木做的桨。桧为坚硬木材,桧楫谓船桨极坚固。榜(bǎng):船桨。⑷胜:胜任,担当。《诗经·卫风·竹竿》:“淇水溜漶,桧楫松舟。”⑸空庭:犹空院,谓荒芜冷寂的庭院。偃:倒伏。⑹故塍(chéng):过去的田埂。⑺兴:作,这里指狐兔奔跑。⑻河上老:河上老:古时高士,即河上公,能预测未来。葛洪《神仙传》:“河上公者,莫知其姓字。汉文帝时,公结草为庵于河之滨。帝读《老子经》颇好之……有所不解数事,时人莫能道之,闻时皆称河上公解《老子经》义旨,乃使赍所不决之事以问。”⑼何:何时。澄:清。传说黄河千年一清,河清则天下太平。
鉴赏
这首诗前四句写渡河情况。“河流迅且浊,汤汤不可陵。”起笔写出了黄河的气势和特征:水流迅猛而浑浊。“桧楫难为榜,松舟才自胜。”这里说,连桧楫使用起来都好像力不胜任,松舟也只是勉强胜载,可见河水的迅猛,渡河的危险、困难。中四句写岸畔所见。“空庭偃旧木,荒畴余故塍。”庭户是空的,旧木横躺着,像要倒塌的样子;田地荒芜了,还可以看到往日的田埂畦垄。“不睹行人迹,但见狐兔兴。”周围也看不到行人,只见狐兔横行。这里的村庄完全破败了,像《古诗·十五从军征》所写:“兔从狗窦入,雉从梁上飞。中庭生旅谷,井上生旅葵。”这就是作者眼中所见异族政权统治下的情形。在这描写中见出作者伤感、同情、愤慨等心情。“狐兔”既以纪实,当兼喻异族统治者。由此回过头来看前面关于黄河的描写,似也有兴寄:那汹涌浑浊的河水,当影射北中国的沦丧、淆乱。南宋张元干曾将这两个比兴融在一起,写道:“底事昆仑倾砥柱,九地黄流乱注,聚万落千村狐兔?”(《贺新郎》)以愤慨中原之陷入金人之手。最后两句:“寄言河上老,此水何当澄?”这两句的意思明显是指澄清天下、拨乱反正。由于前面写有渡河情况,这两句出现就不显得生硬;又由于前面写有社会凋残、生民涂炭情况,这两句也就显得很有感情、很有力量了。这表现了作者渴望国家统一、拯救生民出洪荒的忧国忧民的思想感情。还可交代一下,“河上老”或许用河上公的典故。葛洪《神仙传》谓河上公住在黄河之滨,能预卜未来。作者“寄言”于这种决疑释惑的人物,更能见出他渴望河清心情的急切。这里的用典是浑然无迹的。“渡黄河”这种题材在南朝诗歌中实属罕见。作者身临北境,写出了旅途的感触,从而流露了澄清天下之志。这在“江左沉酣求名者”(辛弃疾《贺新郎》)不复顾念中原块土的情形下,这诗的创作就显得很是难能可贵了。
热门诗人
方岳 [宋]
杜甫 [唐]
张祜 [唐]
周巽 [元]
李白 [唐]
周行己 [宋]
赵师侠 [宋]
成鹫 [清]
张昱 [元]
范成大 [宋]
黄庭坚 [宋]
郭印 [宋]
释怀深 [宋]
李商隐 [唐]
项安世 [宋]
曹勋 [宋]
姚合 [唐]
方回 [元]
白居易 [唐]
陈造 [宋]
范云的其他作品
《之零陵郡次新亭》
《渡黄河》
《送别》
《咏桂树诗》
《园橘诗》
《拟古五杂组诗》
《古意赠王中书诗》
《奉和齐竟陵王郡县名诗》
《贻何秀才诗》
《别诗·孤烟起新丰》
《拟古》
《答句曲陶先生诗》
《望织女诗》
《当对酒》
《四色诗·素鳞扬北渚》
《饯谢文学离夜诗》
《赠俊公道人诗》
《述行诗》
《治西湖诗》
《送沉记室夜别诗》
《赠张徐州谡》
《悲废井诗》
《答何秀才诗》
《州名诗》
《巫山高》
《咏寒松诗》
《四色诗·差池朱燕去》
《四色诗·乌林叶将霣》
《咏井诗》
《咏早蝉诗》