西长安行
-
朝代:晋
|
作者:傅玄
-
所思兮何在?乃在西长安。何用存问妾?香□双珠环。何用重存问?羽爵翠琅玕。今我兮闻君,更有兮异心。香亦不可烧,环亦不可沉。香烧日有歇,环沉日自深。
- 简介
-
这首诗是模拟汉乐府《铙歌.有所思》的。《有所思》中的女主人公为了表示相恋相思之情,准备将“用玉绍缭之”的“双珠玳瑁簪”,赠给了甚至远方自己所思念的人。但忽然“闻君有他心”,于是毫不犹豫地将精心制作的信物“拉杂摧烧之。摧烧之,当风扬其灰!”表示对负心人“从今以往,勿复相思,相思与君绝”的决绝态度。
- 译文
-
思念的人在何方?就是在那西长安。你用什么慰问我?香袋饰有双珠环。还用什么安慰我?羽爵配有碧琅玕。今天我却听到你,从此对我变了心。不可烧掉那香袋,环亦不能将它沉。香袋烧掉不再有,珠还投水难再寻。
- 注解
-
所思:所思念之人。兮xī:文言助词,相当于现代的“啊”或“呀”。多用于古诗歌。.何在:在何处。在哪里。乃:竟。仍。西长安:长安西北有长安古城,后人故称。何用:用什么。存问:慰问。慰劳。多指尊对卑上对下。问候;探望。通常带有客气的意思。妾:已婚妇人的自谦称呼。香衤登双珠环:用熏香毛带缀连的两颗珍珠的环珮。香衤登,散发香气的毛带。衤登,【康熙字典】《篇海》音登。毛带也。双珠环:双颗珍珠的环珮。重:重新。重复,再次。羽爵翠琅玕:翠绿色的美玉制造的鸟羽形三脚酒杯。羽爵,雕刻有鸟或鸟羽花纹的三脚酒杯。今我兮:今日我啊。君:君王,君子,夫君。更有:更加有。再有。异心:不同的心。离异之心。二心。歹心。香:香料或香火。燃香。亦yì:也。环:环珮。沉:沉江。扔到水里。香烧:香料燃烧。日有歇:每日有间歇或歇息。环沉:环珮沉入江水。日自深:每日自己渐渐深入江底。