陆游家训
-
朝代:宋
|
作者:陆游
-
后生才锐者,最易坏。若有之,父兄当以为忧,不可以为喜也。切须常加简束,令熟读经学,训以宽厚恭谨,勿令与浮薄者游处。自此十许年,志趣自成。不然,其可虑之事,盖非一端。吾(wú)此言,后生之药石也,各须谨之,毋(wú)贻(yí)后悔。
- 简介
-
这是陆游写给子孙的家训。
- 译文
-
才思敏锐的年轻人,最容易学坏。倘若有这样的情况,做长辈的应当把它认为是忧虑的事,不能把它认为是可喜的事。切记要经常加以约束和管教,让他们熟读儒家经典,训导他们做人必须宽容、厚道、恭敬、谨慎,不要让他们与轻浮浅薄之人来往。就这样十多年后,他们的志向和情趣会自然养成。不这样的话,那些可以担忧的事情就不会只有一个。我这些话,是给后人防止过错的良言规诫,都应该谨慎对待它,不要留下遗憾和愧疚。
- 注解
-
才锐:才思敏捷。若有之:如果有这种情况。指才锐者。简束:约束。经学:指儒家经典,诸子百书。恭谨:恭敬,谨慎。浮薄者:游手好闲轻薄的人。端:这里指一个方面。药石:治病的药和石针,这里指良药,规劝。贻(yí):留下。令:①督促,命令,规定。②让,使。自此:从这以后。易:容易。虑:担忧。可:值得。毋:同“无”,不要。之:指代,这样的人。忧:担忧。后生:年轻人。之:这样的情况。忧:忧虑。谨之:慎重对待他。训:训导。盖:恐怕。后悔:后,后悔。悔,遗憾不然:不这样游处:来往许:大概