爱诗词 > 诗词鉴赏 > 送O.E.君携兰归国

送O.E.君携兰归国

朝代:近现代 | 作者:鲁迅
椒焚桂折佳人老,独托幽岩展素心。岂惜芳馨遗远者,故乡如醉有荆榛。
译文
释义赏析杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝。”据蒋骥《山带阁注楚辞》注释:“椒桂皆辛物,喻直节也。”在本诗里暗指坚贞不屈的革命者。佳人,是指芳草。椒,桂是具体的芳木,佳人是抽象的芳草椒焚桂折,指芳木收到摧残;佳人老,芳草衰老凋零。这句的含义是:节操高尚的贤人志士,遭到残酷的迫害。这显然是指柔石等革命青年和广大受到迫害的革命者,独托幽岩展素心。独,只有。托,寄托。幽岩,深山幽谷之中。展,开放。素心,是一种芳草的名称,叫素心兰;同时,素心又是纯洁心灵的意思,如陶渊明《移居》诗中有云:“闻多素心人,乐与数晨曦。”鲁迅这句是承上句而来的:无数的芳木香草遭到摧残,只有生长在深山幽谷的素心兰仍然在茁壮成长。它暗含的意思是:许多贤人志士虽然遭到了迫害,但在环境艰苦的地方,他们仍然在为理想而奋斗。岂惜芳馨遗远者,故乡如醉有荆榛。芳馨,兰花等香花美草。遗,赠送。屈原《山鬼》:“折芳馨兮遗所思。”就是以芳馨送给所想念的人。远者,即远方的人,这里即指O.E.君。如醉,像喝醉了酒一样,意即昏天黑地。荆榛,荆,即恶草。榛即恶木。这两句诗的意思是:哪里是舍不得把兰草送给你这远方来的客人,实在是中国现在到处是恶草而很少兰草啊!。绍兴市出产兰草的,解放后兰草的生产有了发展,并远销海外。但在当时,O.E.到绍兴一带搜集兰草,据说收获不多,所以鲁迅在诗中这么说。两句诗虽然有写实的一面,但主要包含着深刻的内容:揭露昏天黑地的反动统治,和恶人的到处横行。本诗的艺术手法十分高超。在古代的诗歌中以香草芳木比喻有节操的人,是不少的。但鲁迅不是简单的类比,而是紧扣了O.E.君携兰归国这件实有的事,寓意双关地放映了重大的内容,抒发了他的信念和感情。贴切、自然,读来沉郁感人。查《鲁迅日记》,1931年2月12日记有:“日本京华堂主人小原荣次郎君买兰将东归,为赋一绝句,书以赠之。”并记下了这诗的全文。在本诗的手迹上,鲁迅也写有“京华堂主人小原荣次郎先生携兰东归以此送之”的字样。1931年8月10日出版的第22期《文艺新闻》,发表《鲁迅氏的悲愤——以旧诗记怀》一文,文曰:“闻寓沪日人,时有向鲁迅求讨墨迹以作纪念者,氏因情难推却,多写现成诗句酬之以了事。兹从日人方面,寻得氏所作三首如下:并闻此系作于长沙事件后及闻柔石等死耗时,故语多悲愤云。”该文录下的三首诗是:一、《送S.M君》(即《湘灵歌》);二、《送M.K.女士》(即《无题-大野多钩棘》);三、《O.E.君携兰归国》,即本诗。1934年杨霁云从《文艺新闻》录下本诗拟编入《集外集》。请寄鲁迅过目。鲁迅1934年12月29日赴杨霁云信中说:“诗(是一九三一年作)可以收入,但题目应作《送O.E.君携兰归国》。”可见本诗的题目是鲁迅自己改定的。O.E.君,根据郭沫若的介绍,“是日本的一位小商人小原荣次郎”。O.E.是他姓名罗马字拼音(ObaraEiziro)的头两个字母。他“在东京日本桥开了一家店铺,叫'京华堂'专门卖些中国的杂货,什么都有,纸张笔墨,陶瓷图章,假古董等等。他和上海内山书店的老板内山完造是好朋友。......后来因贩卖中国兰草而成了名了。”鲁迅送他的这首诗,他十分珍视,一直“挂在他的店铺里”。(郭沫若《O.E.索隐》)创作背景1931年1月17日,24位革命青年被捕,其中有柔石等五位左翼作家。1月20日至2月28日,鲁迅全家离开寓所,避居日本人开设的旅馆花园庄。这首诗是在避居期间所写的。这首诗写于柔石等烈士碑杀害(1931年2月7日)后的第五天。鲁迅当时虽然还不知道这消息,但估计凶多吉少,心情总是十分悲痛和激愤的。然而鲁迅深信:革命者绝不会被杀绝,他们必将前赴后继,战斗不息。鲁迅是以这样的信念激励自己,鼓舞革命者。
热门诗人
姚合 [唐]
陈造 [宋]
张昱 [元]
杜甫 [唐]
郭印 [宋]
释怀深 [宋]
张祜 [唐]
周巽 [元]
李白 [唐]
周行己 [宋]
李商隐 [唐]
项安世 [宋]
赵师侠 [宋]
成鹫 [清]
曹勋 [宋]
方岳 [宋]
方回 [元]
范成大 [宋]
白居易 [唐]
黄庭坚 [宋]
鲁迅的其他作品
《哀范君三章》
《无题·一支清采妥湘灵》
《赠人二首》
《辛亥残秋偶作》
《自嘲》
《自题小像》
《无题·烟水寻常事》
《无题·血沃中原肥劲草》
《偶成》
《悼丁君》
《替豆萁伸冤》
《题三义塔》
《无题·洞庭木落楚天高》
《秋夜有感》
《所闻》
《赠邬其山》
《莲蓬人》
《二十二年元旦》
《悼杨铨》
《无题·大野多钩棘》
《答客诮》
《报载患脑炎戏作》
《无题二首》
《题《彷徨》》
《庚子送灶即事》
《送增田涉君归国》
《别诸弟三首·庚子二月》
《赠画师》
《无题·禹域多飞将》
《惯于长夜过春时》