爱诗词 > 诗词鉴赏 > 鹬蚌相争

鹬蚌相争

朝代: | 作者:刘向
赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。
译文
译文赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。注释方:刚刚。蚌:贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭曝:晒。支:支持,即相持、对峙鹬:一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。箝:同“钳”,把东西夹住的意思喙:嘴,专指鸟兽的嘴。雨:这里用作动词,下雨。即:就,那就。谓:对……说。舍:放弃。相舍:互相放弃。并:一起,一齐,一同。禽:同“擒”,捕捉,抓住。且:将要。弊:弊病;害处,这里指疲弊的意思。禽:通“擒”,捕捉。恐:担心。为:替,给。
热门诗人
赵师侠 [宋]
陈造 [宋]
郭印 [宋]
释怀深 [宋]
李白 [唐]
周行己 [宋]
成鹫 [清]
曹勋 [宋]
方岳 [宋]
范成大 [宋]
杜甫 [唐]
张祜 [唐]
周巽 [元]
李商隐 [唐]
项安世 [宋]
张昱 [元]
姚合 [唐]
方回 [元]
白居易 [唐]
黄庭坚 [宋]
刘向的其他作品
《孟母三迁》
《三人成虎》
《触龙说赵太后》
《邹忌讽齐王纳谏》
《司马错论伐蜀》
《晏子使楚》
《唐雎不辱使命》
《叶公好龙》
《荆轲刺秦王》
《文侯与虞人期猎》
《画蛇添足》
《晏子谏杀烛邹》
《枭逢鸠》
《虎求百兽》
《鹬蚌相争》
《九叹》
《曾子不受邑》
《六亲五法》